The article is devoted to the prose translational publications of the first Russian popular science magazine “Monthly Essays for Benefit and Entertainment”. These publications are moralistic. Their sources were Western European literary magazines, as well as collected works of European authors. Translated literature was in the XVIII century was almost the main channel through which the Russian educated society spontaneously assimilated the ideas of the European Enlightenment. Along with this, a culture of literary and artistic translation developed. Journal Editor Academician G.F. Miller believed that translated moral prose combines both of the fundamental principles of his journal - “benefit” and “entertainment”
This collection of essays is a seminal contribution to the establishment of translation theory withi...
Le projet de recherche ANR « Schusocru » du centre d’études des mondes russe, caucasien (EHESS-CNRS)...
AbstractThe article is about the development of translation principles and methods in Russian percep...
An important aspect of the modernization of Russia in the 18th century was the creation of academic ...
An important aspect of the modernization of Russia in the 18th century was the creation of academic ...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
The first part of the article describes the phenomenon of “philological translation” in the Soviet c...
In the slipstream of E.M. de Vogüé’s seminal articles in the Revue des Deux Mondes (1883-1885) Russi...
During the 1850-1950 timeframe every self-respecting European periodical harvested large amounts of ...
El artículo analiza el papel desempeñado por la traducción en la configuración de la literatura rusa...
This article is devoted to the transformation of models of literary translation in the era of digita...
In the eighteenth century, Russia passed through a period of sweeping social reforms. Russia was mod...
The literary magazine «Otechestvennye Zapiski» legitimately belongs to the realm of the most known a...
Globalization processes in the world, which manifested themselves at the turn of the XX–XXI centurie...
This collection of essays is a seminal contribution to the establishment of translation theory withi...
Le projet de recherche ANR « Schusocru » du centre d’études des mondes russe, caucasien (EHESS-CNRS)...
AbstractThe article is about the development of translation principles and methods in Russian percep...
An important aspect of the modernization of Russia in the 18th century was the creation of academic ...
An important aspect of the modernization of Russia in the 18th century was the creation of academic ...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
A society-in-exile settled in different host countries around the world, the Russian First Wave Emig...
The first part of the article describes the phenomenon of “philological translation” in the Soviet c...
In the slipstream of E.M. de Vogüé’s seminal articles in the Revue des Deux Mondes (1883-1885) Russi...
During the 1850-1950 timeframe every self-respecting European periodical harvested large amounts of ...
El artículo analiza el papel desempeñado por la traducción en la configuración de la literatura rusa...
This article is devoted to the transformation of models of literary translation in the era of digita...
In the eighteenth century, Russia passed through a period of sweeping social reforms. Russia was mod...
The literary magazine «Otechestvennye Zapiski» legitimately belongs to the realm of the most known a...
Globalization processes in the world, which manifested themselves at the turn of the XX–XXI centurie...
This collection of essays is a seminal contribution to the establishment of translation theory withi...
Le projet de recherche ANR « Schusocru » du centre d’études des mondes russe, caucasien (EHESS-CNRS)...
AbstractThe article is about the development of translation principles and methods in Russian percep...